ZALOGUJ SIĘ

"Time's up!" oraz "Time is over!"

zmodyfikowany: 10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Witam,
Na dzisiejszej lekcji poznałem zwrot:
"Czas się skończył"
Jako
"Time's up!"
Do tej pory najczęściej spotykanym (o ile nie jedynym, ale to może być tylko moje przeświadczenie) zwrotem opisującym zdarzenie, że "czas się skończył", było:
"Time is over!"
Może to dotyczy, że takie zwroty spotykam w filmach (angielski Amerykański) a może to są po prostu synonimy i można ich używać zamiennie.

Proszę o info.
Pitusi

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Oba zwroty znaczą praktycznie to samo.

"Time is up" - wykorzystamy kiedy skończyło się odliczanie np. podczas egzaminu mieliśmy wyznaczony limit (Time's up! Put your pencils down and pass your exams forward)
"Time is over" - wykorzystamy gdy opisujemy że skończył się jakiś przedział czasu np. era disco się zakończyła (Put away your disco clothes; that time is over). Samodzielne "Time is over." raczej nie występuje.
gderedas

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.