ZALOGUJ SIĘ

różnica pomiędzy "introduction" a "induction"

14 lat temu
zawsze używałem słowa "introduction", ale w mojej okolicy chyba większość używa "induction"
chodzi o użycie, gdy mowa o wprowadzeniu, np. wprowadzeniu nowego pracownika w nowe obowiązki, wprowadzeniu ucznia, gdy przychodzi do szkoły itd., wydaje się, że słowa te w tym wypadku mają to samo znaczenie
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=induction&mode=dictionary
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=introduction&mode=DICTIONARY
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Hej

Są to synonimy ale różnią się trochę zastosowaniem i formalizmem.

Induction to formalne słowo oznaczające przyjęcie nowego pracownika.
Introduction ma szersze znaczenie i jest mniej formalne jeśli użyte w kontekście pracy.

Induction może też oznaczać wprowadzenie/ inauguracja (inauguration = formal introduction) przyjęcie do sekty/ kościoła/ organizacji itp.

Pozdrówka
quantum137
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu
Bilberry - dzięki, znalazłem jeszcze coś takiego:
http://www.english-test.net/forum/ftopic4531.html
- 14 lat temu
quantum137 - Bardzo dobrze to opisali. - 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.