ZALOGUJ SIĘ

różnice pomiędzy back alley i blind alley

zmodyfikowany: 14 lat temu
"back alley" oznacza m.in . zaułek ( wdg diki.pl ),
zaułek to "niedługa, wąska uliczka, umieszczona zwykle między budynkami, niemająca wylotu" (wdg sjp.pl )
dlaczego więc odpowiedź "The police caught the man in the blind alley" jest błędna ? czy back alley i blind alley nie oznaczają tu tego samego?
A
annadzierzko

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Hejka

'back alley' i 'blind alley' znaczą to samo w sensie 'ślepa uliczka'.

Istnieje jednak między nimi różnica.

blind alley - ma też znaczenie przenośne (figurative), np.

Your idea has led us down a blind alley. ->
Twoja pomyłka wprowadziła nas w maliny.
Twoja pomyłka wyprowadziła nas w pole.
itp.

Pozdrawiam
quantum137
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

back alley - znaczy boczna uliczka, może być ślepa, ale nie musi, chodzi o coś wąskiego, rzadko uczęszczanego - ma też znaczenie czegoś nielegalnego, bo w takich bocznych uliczkach robiło się ciemne interesy

definicja z http://oxforddictionaries.com/definition/back+alley
a narrow passage behind or between buildings.

a 'blind alley' to rzeczywiście ślepa uliczka, chodź nie spotykam się z tym sformułowaniem, u mnie mówią po prostu 'dead end'
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Potwierdzam to, co napisał Bilberry. "Back alley" to wąska,rzadko uczęszczana uliczka. Może, ale nie musi być to ślepa uliczka. Natomiast "blind alley" to ewidentnie ślepa uliczka, bez wylotu.
a.toronczak

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W mojej ocenie:
'blind alley' to zdecydowanie 'ślepa uliczka' (zdecydowanie)
a
'back-alley' adj 'potajemny, sekretny, pokątny' (według mnie zdecydowanie znaczenie przenośne).
Mam nadzieję, że mogłem pomóc.
T
trifoglio

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.