muszę polskie i ekwiwalenty angielskie
11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Czy odcien znaczeniowy polskiego -musze odnowic prawo jazdy- jest
identyczny z I must renew my driving license czy raczej z I have to renew
my driving license, bo chyba nie z I need to renew my driving license, gdzie
jest mniej nacisku na obligatoryjnosc, wiecej jest woli osoby ktora odczuwa wewnetrzna potrzebe, zeby cos zrobic-needs-.
Dziekuje za odpowiedz
Czy odcien znaczeniowy polskiego -musze odnowic prawo jazdy- jest
identyczny z I must renew my driving license czy raczej z I have to renew
my driving license, bo chyba nie z I need to renew my driving license, gdzie
jest mniej nacisku na obligatoryjnosc, wiecej jest woli osoby ktora odczuwa wewnetrzna potrzebe, zeby cos zrobic-needs-.
Dziekuje za odpowiedz
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.