Dlatego, że mówimy o mieście, w którym mieszka dana osoba, a nie o jakimś mieście (np. 'It's a small town'), czy określonym w jakiś sposób mieście ('Where's the nearest town?'). Zdanie z twojego pytania przetłumaczy się jako "Wyjeżdża z miasta na kilka dni" - wiadomo, że chodzi o miasto, w którym ona mieszka, dlatego nie stosujemy przedimka. Oprócz 'leave town', popularne są też zwroty 'be in town' (być w mieście) i 'be out of town' (być poza miastem). Analogiczne użycie występuje w przypadku słowa 'home'. Przed tym słowem również nie stosujemy rodzajników, jeśli mówimy o domu, w którym się mieszka lub miejscu, gdzie się wychowało (a nawet o kraju ojczystym). Mówi się więc "leave home", 'be at home (lub 'be home').
Słowo "town" może być policzalne i niepoliczalne. Jako miejsce z domami, ulicami itd jest policzalne - "I had to walk to the nearest town", "I passed a nice town on my way here", "we saw some abandoned towns", jako miejsce, gdzie się żyje - niepoliczalne. We frazach typu "out of town", "live in town", "leave town", "be in town", jest to rzeczownik niepoliczalny.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.