A | angelika24 |
wacek6713 |
wacek6713 - w większości wypadków znaczenie jest takie samo więc nie ma różnicy co zastosujesz. Jednak z niektórymi czasownikami trzeba uważać bo zmieniają znaczenie zdania, np:
I stopped to smoke - zatrzymałem się żeby zapalić I stopped smoking - rzuciłem palenie - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu |
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
zaz2013 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
E | edyta12 |
wacek6713 - Czyli według ciebie, edyta12, np. takie zdanie: "John likes to walk long distances." jest błędne, tak?
-
11 lat temu
|
|
edyta12 - Nie tyle błędne, co przedstawia inną treść. Gdyby było "John likes walking long distances" oznaczałoby to, że sprawia mu to przyjemność, a gdy jest "John likes to walk long distances" znaczy bardziej, że ma to w zwyczaju, lub uważa to za właściwe. Z tego co się orientuję, to rozróżnienie jest głównie w British English.
-
11 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
S | starekonto_wan91 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.