ZALOGUJ SIĘ

Czy "scare sb off" i "scare sb away" to synonimy?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Witam miło,

Przerabiam właśnie czasowniki PV i często jedno znaczenie jest określane dwoma opcjami , czy można je wtedy używać wymiennie?

scare sb off , scare sb away

:)
spirulinka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

jak najbardziej - autorytet w postaci oxf.dictionary to potwierdza "scare somebody away/off to make somebody go away by frightening them
They managed to scare the bears away.
zorija
spirulinka - Zorija :):) dzięki. A z innymi czasownikami PV , które maja dwie opcje - podobnie jak ten jest tak samo? - 11 lat temu
zorija - pv są nieprzewidywalne- ale czasem tak jest - ja osobiście robię to tak : klikam na oxf.dict =http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/scare+off#scare_1__44-wpisuję w wyszukiwarkę phm np jak w tym przypadku "scare off" i wtedy wyświetla mi sie znaczenie - czasem jak w tym przypadku jest wyrażnie zaznaczone "scare somebody away/off" a czasem nie i wtedy muszę się przedzierać przez niuanse ,których czasem jest do zabicia i staram sie to jakoś poukładać.Wogóle oxf.dict.jest dla mnie wyrocznią i raczej już nigdzie nie szukam - 11 lat temu
spirulinka - Dziękuję za wyjaśnienie :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

polecam " to scare the shit /the crap out of sb :-)
W
werek
Adusiek - jak ona to na lekcje potrzebuje to raczej tych nie :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.