W słownikach pojawiają się tylko przykłady zastosowania tego przymiotnika jako właśnie "niepokojący, zatrważający", np.
"I found the book deeply disturbing."
"disturbing images of war and death"
Jeśli z kontekstu wynika, że "disturbing" oznacza "przeszkadzający", to tak to należy przetłumaczyć. Jednak tego przymiotnika częściej używa się właśnie w tym słownikowym znaczeniu, a jeśli chcemy powiedzieć, że coś było przekszadzające, to najlepiej używać do tego właśnie czasowników "disturb = bother".
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.