W słowniku naczynia tłumaczone są jako 'the dishes'. Czy zawsze przed dishes (naczynia) stawiamy 'the'? Jeśli tak, to jak należy traktować 'the dishes' jeśli mówimy o konkretnych potrawach?
W słowniku naczynia tłumaczone są jako 'the dishes'. Czy zawsze przed dishes (naczynia) stawiamy 'the'? Jeśli tak, to jak należy traktować 'the dishes' jeśli mówimy o konkretnych potrawach?
We wyrazeniu - zmywac naczynia, jest 'to do THE dishes'.
Inne znaczenia, jak:
naczynia (w ogole) np. ovenproof dishes - naczynia zaroodporne czy
potrawy - niekoniecznie z the, np. Polish Christmas dishes / meat dishes / vegetarian dishes
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.