Hm, jest to zdanie z tego serwisu, przetłumaczone jako "On mógł być wszędzie". Jeśli wszędzie to myślę, że everywhere będzie właściwsze, jak myślicie??
Forma everywhere jest poprawniejsza. Jesli kogoś szukamy nie wiemy gdzie go szukać. Mówimy że może ta osoba być wszędzie, np. w piwnicy, szkole, kościele, u znajomych itp.
Pomiędzy everywhere i anywhere nie ma drastycznej różnicy.
Wszystko zależy od naszych intencji.
Jeśli chcemy powiedzieć, że ktoś jest 'gdziekolwiek', 'w dowolnym, każdym miejscu' wtedy używamy 'anywhere'.
Jak w zdaniach:
'He can be anywhere by now.' - 'On może być gdziekolwiek w tej chwili.'
Jeśli chcemy powiedzieć, że 'wszędzie' może być, używamy 'everywhere'
'He is everywhere I look.' -takie trochę poetyckie zdanie 'Wszędzie, gdzie patrze tam on jest'.
W zdaniach, które odpowiadają na pytanie 'Where sb is?' - 'Gdzie ktoś jest?' częściej stosuje się 'anywhere'.
Przykład:
'Where is Sara?'
'I don't know. She could be anywhere.'
Ale to nie znaczy, że 'everywhere' jest niepoprawne.
Tutaj mamy podobnie jak w języku polskim, gdzie też możemy powiedzieć 'jest wszędzie' i 'może być gdziekolwiek'.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.