Jak tłumaczymy "window of opportunity"?
12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy ten idiom tłumaczymy jako "szansa, okazja" tak, jak pokazuje diky czy jako "niepowtarzalna okazja"?
Z góry dzięki za odpowiedź,
Ulka
Czy ten idiom tłumaczymy jako "szansa, okazja" tak, jak pokazuje diky czy jako "niepowtarzalna okazja"?
Z góry dzięki za odpowiedź,
Ulka
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.