Google pokazuje podobną liczbę wyników wyszukiwania dla obu wersji, tak jakby obie były poprawne.. ale czy stosuje się je zamiennie - tego nadal nie mogę dociec.
Poprawnie będzie:
"All that she wants" lub "All she wants" lub "What she wants".
*All what she wants* jest błędem. Po 'all', 'everything' nie używa się 'what'.
'what' = 'to, co', więc: 'wszystko, to, czego chce' - to o jedno słowo za dużo
Tak samo w zdaniach podrzędnych:
"He said that he had money, which was true." a nie: *"He said that he had money what was true." co tłumaczyłoby się: "Powiedział, że ma pieniądze, to co było prawdą" co jest bez sensu.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.