M | milek |
![]() | Ewa-Sally |
Ewa-Sally - Nie znam się na bejsbolu i ten 'szczyt drugiej rundy' wcale do mnie nie przemawia, ale tak zostawiłam.
W twoim tekście widzę takie błędy: 'they' to 'oni' a nie 'on', pomyliłeś 'were' z 'where' i polskie 'to' zastąpiło angielskie 'to', poza tym skąd ci się wziął 'jeszcze moment'? Tak słowo po słowie się raczej nie tłumaczy, bo się treść gmatwa i sens gubi, chyba że są krótkie zdania. - 12 lat temu |
+2 |
milek - Dziękuję bardzo za odpowiedz. Jeszcze się coś spytam. Co znaczy w angielskim zdaniu "were". Bez tego znaczenia zdanie by też miało sens. Czy to jakiś czas angielski z tym słowem "were" ?
-
12 lat temu
|
|
Ewa-Sally - 'were' to forma przeszła od 'be' (https://www.etutor.pl/szukaj/?q=be&mode=DICTIONARY# kliknij 'Pokaż odmienione formy').
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.