B | BATMAN30 |
C | cinderella |
BATMAN30 - Myślałem że te zdanie to: have the guts = zdobyć się na odwagę, znalezłem tłumaczenie idiomu: get the guts up - mieć odwagę, zdobyć się na odwagę. Tak więc nie jestem pewny czy to dobre tłumaczenie. Tak czy owak zaplusowałem odpowiedź. Jeszcze muszę trochę sprawdzić to w internecie. Dzisiaj jak siadłem do nauki to byłem po prostu zmęczony i śpieszyłem się do pracy
- 11 lat temu |
|
BATMAN30 - Przydałoby by się zrobić polsko-angielski słownik idiomów angielskich, brytyjskich, specjalnych fraz z tłumaczeniami na polski - bo jeśli chodzi o idiomy to mam wiele publikacji ale ogranicza to się do kilku tysięcy idiomów i phrasal verbs, a Anglicy i rodowici użytkownicy NON-STOP używają idiomów.
- 11 lat temu |
+1 |
BATMAN30 - Ja bym te pierwsze zdania przetłumaczył tak: Miałem na tyle odwagi, lub zdobyłem się na odwagę parę lat temu, żeby otworzyć własny sklep.
-
11 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
C | cinderella |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.