Chodzi o znajdujący się w Diki przykład użycia słowa consider.
"All things considered, that wasn't too bad". (Biorąc pod uwagę wszystko, nie było TAK ŹLE.)
1. Dlaczego nie "... so bad"?
2. Dlaczego "that" a nie "..., it wasn't ..."?
Będę wdzięczny za wyjaśnienie tych kwestii.
Chodzi o znajdujący się w Diki przykład użycia słowa consider.
"All things considered, that wasn't too bad". (Biorąc pod uwagę wszystko, nie było TAK ŹLE.)
1. Dlaczego nie "... so bad"?
2. Dlaczego "that" a nie "..., it wasn't ..."?
wiele rzeczy można wyrazić w różny sposób, po polsku też można powiedzieć: "nie było tak źle", "nie było aż tak źle"
tłumaczenie zwrotu:
"that wasn't too bad"
to:
"nie było aż tak źle"
inaczej mówiąc, było źle, ale dało się wytrzymać
zmiana na "so bad" jest teoretycznie możliwa, ale brzmi dziwnie, bo "so bad" używa się raczej w zdaniach twierdzących:
"it was so bad"
odnośnie: "that wasn't ..." i "it wasn't ..." - mają takie samo znaczenie
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.