ZALOGUJ SIĘ

on phone/by phone

14 lat temu
czy jest zasada kiedy stosować te zwroty?
w etutorze spotkałam dwa zdania

I talked to him by phone two days ago.
She sounded surprised on the phone.

czy można stosować zamiennie?
dania57

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Gdy spojrzałem na twoje pytanie to pierwsze co mi przyszło do głowy to niewielka różnica w tłumaczeniu.Sprawdziłem w diki i rzeczywiście "on the phone" możemy tłumaczyć - przez telefon lub telefonicznie.A co do stosowania zamiennego to myślę,że można.
wacek6713

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W "The New Kościuszko Fundation Dictionary" znalazłam:
on/over the phone (także by phone) - przez telefon, co oznacza, że można stosować zamiennie.
B
beta
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

dania57,
Powiem tak w praktyce spotykam sie z obiema wersjami i sa one stosowane zamiennie.
Nawet jesli to blad tak sie dzieje , wiec jak widac mozna .
by phone- przez telefon, telefonicznie
by radio- droga radiowa (walkie- talkie )
on the phone -przez telefon, telefonicznie
she is on the phone - ona rozmawia przez telefon -(linia zajeta) .
Tak to wyglada potocznie .
Pozdrawiam
TopMan

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki