![]() | dania57 |
![]() | quantum137 |
dania57 - dzięki,ale gdy jest takie gołe zdanie do przetłumaczenia to jak mam się domyśleć o co autorowi chodzi.Gdyby była podpowiedz w nawiasie byłoby łatwiej
-
14 lat temu
|
|
quantum137 - Nie wiem jak wygląda to na e-tutor bo nie przerabiam lekcji, ale to musi być kontekst bo różnica jest spora.
pojechał i wrócił = był/odwiedził itp. pojechał i tam jest = wyjechał/ wyprowadził się itp. Pozdrawiam - 14 lat temu |
|
quantum137 - Podaj linka jak możesz to zerknę na to w wolnej chwili.
-
14 lat temu
zmieniany: 14 lat temu
|
|
quantum137 - Ok, przejrzałem to i jest tu pewna nieścisłość. Kategoria: [go, went, gone], czasownika [to be] a więc też imiesłowu biernego [been] tu nie ma. Jest więc to niedopatrzenie.
-
14 lat temu
|
|
quantum137 - Wedle zaleceń poprawną odpowiedzią powinno być 'gone' nie 'been'[3 przykład].
Bez kontekstu 'On pojechał do Niemiec' ma więcej niż 1 tłumaczenie z racji dwuznaczności polskiego słowa 'pojechał'. Oczywiście można zgadywać, że oznacza to 'pojechał i wrócił', bo pojechał i został to 'wyjechał'. - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu |
|
quantum137 - Natomiast ostatnie zdanie [4 przykład]:
Czy kiedykolwiek byłeś w Niemczech? Tu musi być 'been' i nie może być 'gone'. Have you ever been to/in Germany. Mam nadzieję, że pomogłem i rozwiałem wszystkie wątpliwości :-) - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | Ewa_G1967 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.