ZALOGUJ SIĘ

Jak powiedzieć poprawnie: "on the station" czy "at the station"?

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Oczywiście z góry przepraszam za być może-zdaniem niektórych-za głupie pytanie,ale spotykam się z jedną i z drugą formą, i nie wiem od czego to zależy.

Pozdrawiam.Gabriela
G
Gabrysia66
Otus - Przeszukaj forum. To już było wałkowane dziesiątki razy. Na pocieszenie dodam, że też tego do końca nie opanowałem :D - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

https://www.etutor.pl/lekcje/1020/14523/?nativeLanguageCode=pl.
Jasno wytłumaczone polecam całą lekcję do poczytania.
ipon
Gabrysia66 - Dziękuję pięknie za wyjaśnienie.Rzeczywiście w powyższym linku jest to jasno wytłumaczone,tyle,że ja jeszcze tam,tzn do lekcji nr 20 nie dotarłam.

Pozdrawiam.
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

"Preposition: place" to trudny temat dla każdego.
- at a point/place - punkt/miejsce - at home/at work/at a station/at the airport/at the bus stop = to wszystko są jakieś punkty lub jakieś miejsca czyli użyjemy 'at'
- on a surface - czyli raczej na jakiejś powierzchni - on the desk/on the table/on the floor
- in an area or space - jakiś obszar lub miejsce(poczytaj o róznicy miedzy 'place' a 'space') - in Afrika/in the kitchen/in Poland/in the top drower

I mała ciekawostka:
Powiemy 'She lives in Danver Road' ale 'She lives at 43 Danver Road' - dokładne określenie miejsca za pomocą numeru 43 czyli że znajduje się ono w tym konkretnym punkcie, zmienia użyty preposition z "in" na "at".

Pozdrawiam.

Pozdrawiam.
E
efogt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.