![]() | ArLi |
![]() | quantum137 |
ArLi - Ale czy w takim razie jest to błąd na stronie czy traktuje się "the Mount Everest" jako formę niepoprawną ale dopuszczalną?
- 12 lat temu |
|
mfurmanek - W tym zadaniu jest przypis
Wyjaśnienie: Mount Everest to nazwa własna, dodatkowo jest tylko jeden taki szczyt, dlatego używamy z nim przedimka określonego "the" - 12 lat temu |
|
quantum137 - Uważam, że jest to błąd.
To, że jest tylko jeden taki szczyt niczego nie tłumaczy. Powinno byc bez rodzajnika, którego sie po prostu przed nazwami gór nie stawia i jest to zasada gramatyczna. - 12 lat temu |
+3 |
quantum137 - Przy takiego rodzaju listach powino być wyjaśnienie i sytuacje, w których dana reguła nie może zostać wykorzystana.
Moge podac bardzo wiele przykładów gdy bedzie to prowadziło do nieporozumień. - 12 lat temu |
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | quantum137 |
ArLi - No właśnie do tego piję :). "The" stawiamy przez nazwami łańcuchów górskich, ale nazwy pojedynczych gór powinny być bez "the" - koniec końców i tak każda góra jest jedna jedyna, więc wyjaśnienie w przypisie do tego zdania jest niezbyt adekwatne.
-
12 lat temu
|
|
quantum137 - Jest to skomplikowana sytuacja gdyż podawane zasady, również te od kolegi który wkleił link do British Council są podawane źle i zbyt ogólnikowo.
Należy zauważyć (tak jak piszesz) i zrozumieć, że one na siebie wzajemnie nachodzą i wykluczają. By to wyjaśnić potrzeba bardzo duzo miejsca i ogroma przykładów, mam nadzieję, że po tym co napisałem jest Tobie łatwiej. - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu |
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | piter_c |
quantum137 - Przyda się, dzięki!
Czyli trzeba być dobrym z angielskiego, geografii, historii, znac odrobinę francuski i niemiecki oraz miec pamięć savanta by te paskudne rodzajniki opanować ech, wygląda to prawie jak demot:D edit: ... i polskiego, dzięki Malwina:) - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu |
+2 |
quantum137 - PS. Wcale bym się nie zdziwił jakby od tych wyjątków były... wyjątki typu:
... ale niemieckie nazwy gór, które w XVI wieku nie należały do Niemiec... natomiast te przy granicy z X... ale tylko do 50 km od ówczesnej granicy... pod warunkiem, że nie zawierają w końcówce -sx... ;) - 12 lat temu |
+2 |
piter_c - Wziąłem to z książki, która ma prawie 250 stron tylko o przedimkach. Myślisz, że można jeszcze coś dodać? :)
Musiałbym zajmować się językiem angielskim zawodowo, żeby mieć szansę większość tych zasad pamiętać. - 12 lat temu |
+2 |
quantum137 - Czy można coś dodać do rodzajników?
Zawsze można... niestety jest to paskudnie rozległy i user-unfriendly temat... muszę się zaopatrzyć w tą pozycję. Tutaj wątek z forum tłumaczy, jak widać nie tylko my się z tym borykamy: http://www.proz.com/forum/polish/2597-kiedy_tlumaczyc_nazwy_wlasne.html - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu |
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | Maikey |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.