ZALOGUJ SIĘ

No one saw the crime. did no one see the crime?

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy pytanie nie powinno brzmiec "did anyone see the crime?"
G
gusia29127

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Gdyby było "Did anyone see the crime?" zmieniloby się trochę znaczenie - byłoby "Czy ktokolwiek widział zbrodnię?". A "did no one see the crime" można tłumaczyć jako "Czy nikt nie widział zbrodni?". I jest bardziej spójne ze zdaniem twierdzącym.
Maureen

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki