H | harc |
futbolowa |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Bilberry |
harc - oh, dzięki! ale ma sens! i to wielki jak masz przetłumaczyć swoje dokumenty na angielski! i chcesz szukać tu pracy...
-
12 lat temu
|
+1 |
futbolowa - Być może Bilberry miał na myśli to, że bezpośredni przekład nazwy jest trochę bez sensu. Bo faktycznie nazwa samego kierunku niewiele im powie. Warto by było jakoś to rozszerzyć i przełożyć na ich rzeczywistość :)
-
12 lat temu
|
|
harc - niestety nie rozpiszesz tego w CV, musisz napisać konkretnie, dlatego szukam wsparcia tu a nie gdzie indziej :)
- 12 lat temu |
|
futbolowa - Nie chodzi o klepanie kilku zdań na ten temat, a o samo rozbudowanie nazwy, żeby było zrozumiałe dla nich. A żeby było zrozumiałe, musi być odpowiednikiem jakiegoś ich kierunku.
Uniwersystet w Białymstoku tłumaczy to: "Childcare and School Counselling Pedagogy". - 12 lat temu |
|
Bilberry - ja przetłumaczyłem swoje studia, ale tak naprawdę tutaj polskie studia się nie liczą wcale, na szczęście liczy się co człowiek umie i jego doświadczenie, dlatego na początek warto podjąć dowolną pracę w szukanej dziedzinie (u mnie IT) nawet za psie pieniądze, bo potem można napisać w papierach, że się pracowało w UK, oni niekoniecznie szukają kogoś po studiach, główny wymóg to przynajmniej 2 lata doświadczenia w zawodzie - i to się liczy
-
12 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.