ZALOGUJ SIĘ

Bardzo prosze odpowiedzieć mi na pytanieo znaczenie słów

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
1. The encyclopedia was assembled

2.This content has brought about an elevation of the role of amateurs

3. Such content shouldn't be elevated to the grandiose status of an emereged collective intelligence

THX
L
Lucas_q

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

Gdzie to pytanie?
BlackAdder

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Tzn proszę przetłumaczyć mi powyższe zdania. Dzięki
L
Lucas_q

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

postaraj się trochę - pogłówkuj,poszukaj w słownikach ,w internecie - podaj swoje tłumaczenie a dopiero wtedy konsultuj to na forum,ok?
zorija

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

The encyclopedia was assembled>>> czy to oznacza " encyklopedia została założona? w jakim kontekście jest słowko ASSEMBLED?

This content has brought about an elevation of the role of amateurs > czy poprawnie będzie " ta treść podwyższyła wartość roli amatorów?

Such content shouldn't be elevated to the grandiose status of an emereged collective intelligence > trudne zdanie > czy to będzie " ta treść nie powinna być wywyższana do imponującego statusu tworzącej się zbiorowej inteligencji"?


Czy dobrze wg was to jest ?
L
Lucas_q

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

zgaduję, że to o wikipedii

1. The encyclopedia was assembled
Ta encyklopeida została zebrana (w sensie, że zebrano hasła i zgromadzono je razem).

2.This content has brought about an elevation of the role of amateurs
Ta zawartość spowodowała wywyższenie roli amatorów

3. Such content shouldn't be elevated to the grandiose status of an emereged collective intelligence
Takiej zawartości (encyklopedii) nie powinien być nadawany popatyczny status kolektywnej inteligencji

to tak z kolana, bo właściwe tłumaczenie musiałoby polegać na przetłumaczeniu całości i wiedzy czego dotyczy tekst
Bilberry
zorija - to ma wszystko ma sens w odniesieniu do Wikipedii -wydaje mi się ,że to jest znakomite tłumaczenie.
ja natomiast znalazłam THX i to znaczy "dzięki" Skrót od angielskiego (thanks - thank you) oznaczający dziękuję. Wywodzi się od niego spolszczone słowo - dzięx. i znalazłam to tutaj http://www.miejski.pl/ jest to miejski slang.
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.