ZALOGUJ SIĘ

"Impact" kontra "influence" - różnice

14 lat temuostatnia aktywność: 2 lata temu
Zarówno słowo "impact" jak i "influence" można tłumaczyć jako wpływ, czy też oddziaływanie czegoś na coś. Moje pytanie brzmi, czy powyższe wyrazy można stosować wymiennie, czy też są pomiędzy nimi jakieś subtelne różnice? Dajmy na to, któreś z nich stosuje się w pewnych związkach wyrazowych, a drugie nie. Z góry dziękuję za odpowiedź ;)
falconepl

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Ogólnie impact i influence mogą być używane jako synonimy, chociaż impact sugeruje raczej bardziej bezpośredni, gwałtowny i aktywny wpływ/oddziaływanie.
A
agatazyt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Witaj

Odpowiadając na Twoje pytanie podam kilka przykładów:
---------
IMPACT
---------
the impact of the blast - siła wybuchu
to soften the impact of sth - złagodzić wstrząs wywołany czymś
to make or have an impact on sth/sb - wywrzeć wpływ na coś/kogoś
the bomb exploded on impact - bomba wybuchła przy uderzeniu
---------
INFLUENCE
---------
have an important/a good influence - mieć poważny/dobry wpływ
an evil influence - szkodliwy wpływ
to be under sb’s influence - być pod wpływem kogoś
I don’t want to influence you one way or the other - w żaden sposób nie chcę na ciebie wpływać
his painting has been influenced by Picasso - na jego malarstwo wpływ wywarł Picasso
---------
Podsumowując:
impact - słowo rzadziej używane niż influence
influence tworzy z innymi wyrazami o wiele więcej kolokacji niż impact

Pozdrawiam
quantum137
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu
falconepl - Stukrotne dzięki! :) - 14 lat temu
quantum137 - spoko :-) - 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Te niuanse są trudne do wyłapania.... Tutaj ciekawy artykuł:
https://www.justinemareecox.com/what-is-the-difference-between-influence-and-impact
A
anna_x

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.