ZALOGUJ SIĘ

satisfying i satisfactory

14 lat temu
czy powyższe słowa to synonimy? można je zamiennie stosować?czy jest jakiś haczyk
dania57

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Te dwa słowa mają zupełnie inne znaczenie i nie można ich używać zamiennie.

"satisfactory" znaczy "zadowalający" w sensie "spełniający dane wymogi, w wystarczający sposób realizujący dany wymóg, do zaakceptowania",

"satysfying" natomiast znaczy "dający dużo satysfakcji", "zadowalający" w sensie "dawania przyjemności".

Prześledźmy znaczenie tych słów na podstawie przykładów:

The test result was satisfying = rezultat testu był zadowalający (sprawił mi przyjemność)

The test result was satisfactory = rezultat testu był zadowalający (spełnił moje minimalne wymagania, był do zaakceptowania - ale np. mogło być lepiej)

The working conditions are satisfying = wszystko jest idealnie, uwielbiam tę pracę

The working conditions are satisfactory (warunki pracy są do zaakceptowania, spełniają moje minimalne wymagania)
paulina_r
dania57 - w diki przy odu słowach jest to samo tłumaczenie,brakuje poglądowych zdań.Teraz widzę rożnicę.Dzięki - 14 lat temu
paulina_r - Dziękujemy za uwagę, na pewno zostanie ona uwzględniona. - 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.