ZALOGUJ SIĘ

Present Perfect or Past Simple

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy w nastepujacym zdaniu powinienem uzyc PP.?
Foreign materials have came from destroyed by high temp. stators. The cause of high temperature was high pressure in the ring.
Obce materialy pochodzily ze zniszczonych przez wysoka temperature statorow. Przyczyna wysokiej temp. bylo wysokie cisnienie w ringu.
K
kewils

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Jeśli już Present Perfect to "have cOme". Wydaje mi się jednak że powinno być Past Simple => Foreign materials came from destroyed by high temp. stators. Jako że jest to opis przeszłości bez żadnego odniesienia do teraźniejszości.
danane

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jeśli chodzi o czas Present Perfect, to tak jak pisze danane, używamy go, gdy istnieje jakieś wyraźne odniesienie do teraźniejszości, a tu go nie ma, więc użyjemy po prostu Past Simple. Proszę uważać, aby nie nadużywać Present Perfect, ponieważ czas ten jest używany w specyficznych sytuacjach i nie można go traktować jak czasu przeszłego.
K
k.stencel

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Past Simple tzn. tak jak podała [danane]:
"Foreign materials came from destroyed by high temp. stators."

+

Mała korekta tłumaczenia drugiego zdania:
"The cause of high temperature was high pressure in the ring." => pol. "Przyczyna wysokiej temp. było wysokie ciśnienie w uzwojeniu stojana." [tech.]
david81
kewils - Jeśli chodzi o zdanie drugie słowo stator jest również nazwą części pompy. - 12 lat temu
jerzy_pozoga - Hi david81-STATOR silnika bywa uzwojony przez który płynie prąd elektryczny ale pod nazwą "ring" możliwe jest odniesienie do układu/ obwodu chłodzącego owy stator przy pomocy płynu który przepływa pod wysokim ciśnieniem (w rurkach !) w obwodzie z zadaniem schładzania.
---------------------------
kevils-w pompach wodnych, głębinowych, w studni woda swoim obiegiem schładza elementy konstrukcji.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.