ZALOGUJ SIĘ

bear with me

zmodyfikowany: 13 lat temuostatnia aktywność: 13 lat temu
dzien dobry,

co jest bardziej poprawne, naturalne?
1. Please bear with me while I check your number, czy
2. Please bear with me while I'm checking your number

milego dnia,
Anna
A
anna-english

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Witaj anna-english, Mam coś ciekawego ale bez użycia słowa "Please bear...." na początku zdania.
Wypis z książki CAMBRIDGE-"English Grammar in Use"- Raymond Murphy, Unit 68, strona 136.

-When two things happen at the same time, you can use an -ing clause.
1)Kate is in the kitchen making coffee. (=she is in the kitchen and she is making coffee)
2)A man run out of the house shouting. (=he run out of the house and he was shouting)
3)Do something ! Don't just stand there doing nothing !

-We also use -ing when one action happens during another action.
We use -ing for the longer action :
1)Joe hurt his knee playing football. (=while he was playing
2)Did you cut yourself shaving ? (= while you were shaving)

-You can also use -ing after while or when :
1)Jim hurt his knee while playing football.
2)Be carefull when crossing the road. (= when you are crossing)
-------------------------------------------
Przepisałem z książki jw.
Pozdrawiam- jkp
jerzy_pozoga
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
jerzy_pozoga - anna-english, z analizy podanych przykładów wynika iż Twoje 2 zdanie prawdopodobnie jest prawidłowe. Rzecz w tym iż nie spotkałem się ze słowem "Please bear..." na początku zdania. W mojej i znanej bibliotece tego nie znalazłem.
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=please+bear+with+me+while+I+am+checking+your+number
https://www.diki.pl/english-dictionary/?q=please+be+patients&x=48&y=8#q=please+bear+with+me
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Bilberry - tak mówią gdy dzwonisz w UK do jakieś firmy i proszą abyś poczekał, podczas gdy oni coś sprawdzą, mówią
Please bear with my while I check sth....
- 13 lat temu
jerzy_pozoga - Dzięki za komentarz- Bilberry. Jestem zaskoczony i zasmucony factem iż TEGO "Please bear..." w słowniku nie znalazłem. Skojarzenie łatwe z misiem lub piwem. BEAR wg. słownika ma wiele znaczeń. TAKIE zdanie warto wprowadzić do naszego "english-dictionary". Dzięki.
-----------------------
Już napisałem do redakcji diki.pl/english-dictionary w w/w. sprawie.
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
jerzy_pozoga - Hi Bilberry- Dzisiaj otrzymałem odpowiedź od redakcji eT,
-------------------
Witam,
Dziękujemy za zgłoszenie. Hasło zostanie wkrótce dodane do słownika.
Kamila Stencel
Nauczyciel eTutor
------------------------
Pozdrawiam- jkp
- 13 lat temu
Bilberry - język wciąż się zmienia i dlatego nie ma czegoś takiego jak słownik ze wszystkimi słowami i frazami
co do "bear with me" to słyszę to bardzo często ilekroć dzwonię gdzieś coś załatwić, w UK większość spraw załatwia się przez telefon
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zdecydowanie:

"Please bear with me while I'm checking your number"
david81
jerzy_pozoga - Dzięki za odpowiedź ponieważ ja się z tym nie spotkałem. Warto mi zapamiętać. - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki