Nie wiem, dlaczego miałoby być "for". Czasownik "arrive" - przybyć, dotrzeć - łączy się z "at" lub "in". "In" używa się częściej z większymi miejscami (kraje, regiony, duże miasta), a "at" z mniejszymi (hotel, biuro, mieścina).
Chyba, że chodziło o "przybyć po kogoś" -> Kenya to tez może być imię (rzadkie ale jednak :)).. ale w tym przypadku nie ma dosłownego tłumaczenia arrive (przybyć) tylko jest zwrot "come for sb" -> przyjść po kogoś, odebrać kogoś.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.