niestety,ale jesteście w błędzie.Jest to zasada następstwa czasów.I to zdanie jest poprawne.w skrócie.zasada nastepstwa czasów polega na tym,że jeżeli czasownik w zdaniu nadrzednym (I did not know) jest w czasie przeszłym to zdanie podrzędne występuje także w czasie przeszłym (you were here).W kazdej książce z gramatyki angielskiej jest to na pewno wytłumaczone.A może dokładniej wytłumaczy anglista z etutor
W języku angielskim, w odróżnieniu od polskiego, musimy konsekwentnie używać czasów, zwłaszcza jeśli mówimy w czasie przeszłym.
Zasada jest taka, że jeśli w zdaniu nadrzędnym występuje czas przeszły, to w zdaniu podrzędnym też musimy użyć czasu przeszłego (nie koniecznie takiego jak w zdaniu nadrzędnym, ale musi to być czas przeszły odpowiadający danemu kontekstowi).
I didn't know you you went/had gone to this concert - zdanie nadrzędne występuje w czasie Past Simple, więc konsekwentnie trzeba po nim użyć jednego z czasów przeszłych (odpowiedniego do kontekstu).
W języku angielskim nie wolno używać najpierw czasu przeszłego, a następnie teraźniejszego, dlatego np. takie zdanie JEST BŁĘDEM:
I forgot how my mother looks like. (Mówiąc o matce, która zmarła 10 lat temu)
poprawna wersja tego zdania:
I forgot how my mother looked like.
W mówionej angielszczyźnie występują pewne wyjątki od tej reguły (żeby ktoś nie był zaskoczony widząc pewne nieścisłości, co do tej reguły np. w eTutorowych dialogach), jednak zalecam stosować się do gramatycznych wymogów wyżej opisanych.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.