Wg chata GPT forma baddest jest nieformalnym, slangowym stopniem najwyższym przymiotnika bad. W standardowej angielszczyźnie poprawna forma to worst (np. This is the worst idea ever). Jednak w języku potocznym, szczególnie w amerykańskim slangu, baddest może mieć pozytywne znaczenie – oznacza kogoś wyjątkowego, imponującego lub niezwykle utalentowanego (np. She’s the baddest singer in town – „Ona jest najlepszą piosenkarką w mieście”).
Poprosiłam o więcej przykładów użycia, oto one:
„She’s the baddest dancer in the crew.”
→ Ona jest najlepszą tancerką w ekipie.
„That car is the baddest ride I’ve ever seen.”
→ To najfajniejsze auto, jakie kiedykolwiek widziałem.
„He’s the baddest player in the league.”
→ On jest najlepszym zawodnikiem w lidze.
„Beyoncé is the baddest in the game.”
→ Beyoncé jest najlepsza w branży.
„You just walked in like the baddest boss ever.”
→ Wszedłeś jak prawdziwy boss.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.