ZALOGUJ SIĘ

Do moderatora. Kto wymyślił: " gross income" jako "dochód brutto"?

zmodyfikowany: 2 tygodnie temu
Do moderatora. Kto wymyślił: " gross income" jako "dochód brutto"?

https://www.etutor.pl/lessons/en/business-b1/24/4/48626?forceBrowsingMode=1
cytat:
"My gross income is lower than last year.
Mój dochód brutto jest niższy niż w zeszłym roku."

https://www.etutor.pl/lessons/en/business-b1/24/4/48627
cytat:
"My gross income is bigger than in the last year.
grow
gross
ground
Mój dochód brutto jest wyższy niż w zeszłym roku."

Tłumaczę zatem:
Słowo DOCHÓD z racji definicji jest wartością netto pomniejszoną o koszty.
Podobnie jak słowo PRZYCHÓD jest wartością nie pomniejszoną o koszty z racji definicji.
Może być ZYSK NETTO, ZYSK BRUTTO, WYNAGRODZENIE NETTO, WYNAGRODZENIE BRUTTO, (WARTOŚĆ NETTO, WARTOŚĆ BRUTTO - na FV) ale nigdy nie DOCHÓD NETTO czy DOCHÓD BRUTTO. To są głupoty rzeczowe. W żadnym formularzu w żadnych dokumentach finansowych nie znajdziecie takich pozycji jak: DOCHÓD NETTO, DOCHÓD BRUTTO.

Zatem proszę o zmianę tłumaczenia na:
"Moje wynagrodzenie brutto jest niższe niż w zeszłym roku."
i analogicznie:
"Moje wynagrodzenie brutto jest wyższe niż w zeszłym roku."

Proszę również o zmianę tej definicji w słowniku diki "gross income=wynagrodzenie brutto", albo usunięcie tego zwrotu zarówno z ćwiczenia jak i ze słownika diki, bo niewykluczone, że funkcjonuje on na podobnej zasadzie jak w Polsce "dochód brutto", który jest pojęciem błędnym i którego nie znajdziemy w żadnym fachowym podręczniku.
K
kinga.borowska
kinga.borowska - Z terminem "gross income" mam pewien problem, gdyż lepszym określeniem "wynagrodzenie brutto" jest zwrot "gross pay", Z kolei słowo "income" odnosi się do dochodu. Zatem biorąc to wszystko pod rozwagę, zwrot "gross income" z całą pewnością może odnosić się tylko do "wynagrodzenia brutto (płacy brutto)", jednak jak dla mnie nie jest to najszczęśliwsza fraza językowa. - 2 tygodnie temu zmieniany: 2 tygodnie temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.