ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego takie tłumaczenie w dialogu dotyczącym zawartości faktury?

2 tygodnie temuostatnia aktywność: 2 tygodnie temu
https://www.etutor.pl/lessons/en/business-b1/24/3/48347

"Sure. Hmm. Why isn't there any information in the terms and conditions?

Jasne. Hmm. Dlaczego nie ma żadnej informacji w sekcji "zasady i warunki"?"

W tym znaczeniu tak jak to pamiętam:
"terms and conditions"- to termin i warunki płatności (np. przelew, gotówka) (płatność gotówką od razu, przelew w ciągu 7, 14, 30, 90, etc, dni.

To co powinno być zamieszczone na fakturze jest ściśle określone przez prawo. Nie może tam być ani więcej ani mniej informacji niż te które są wymagane, stąd też dalsza część tego dialogu jest dla mnie oderwana od rzeczywistości:

"I left this section blank because I'm still gathering some information. But I'll provide it as soon as possible.

Zostawiłem tę sekcję pustą, ponieważ ciągle zbieram pewne informacje. Ale umieszczę je tam tak szybko, jak to możliwe."

Skoro takie rzeczy jak termin i warunki płatności są automatycznie podstawiane do konkretnego klienta przez każdy program sprzedażowy lub może je zmienić ręcznie osoba do tego uprawniona (np. wystawiajacy fakturę), to cały powyższy fragment dialogu jest oderwany od rzeczywistości. Pomijam fakt, że obecnie nie ma już wymogu przystawiania pieczątki na fakturze o której mowa w dalszej części dialogu.
K
kinga.borowska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Rzeczywiście, tłumaczenie „terms and conditions” jako „zasady i warunki” w kontekście faktury może wprowadzać w błąd. W języku biznesowym i księgowym ten zwrot odnosi się raczej do „terminu i warunków płatności” (np. gotówka, przelew w ciągu 7, 14, 30 dni itd.).

Co do samego dialogu, zgadzam się, że brzmi on mało realistycznie. Warunki płatności są zazwyczaj automatycznie przypisywane do klienta w systemach sprzedażowych i fakturowych, a jeśli wymagałyby zmiany, osoba uprawniona mogłaby to zrobić w momencie wystawiania faktury. Trudno sobie wyobrazić sytuację, w której ktoś „ciągle zbiera informacje” na ten temat.

Dodatkowo, wzmianka o pieczątce na fakturze jest nieaktualna – od dłuższego czasu nie ma takiego wymogu. Być może treść tego dialogu lepiej sprawdziłaby się w kontekście mniej formalnego dokumentu niż faktura.
amatuszewska4

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.