ZALOGUJ SIĘ

wymowa "branches"

zmodyfikowany: 12 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Zapis fonetyczny słowa "bra nch" to "brɑ ːntʃ". Dlaczego lektor wymawia "tʃ" jak "c" zamiast "ch"?

Chodzi o zdanie: "The cuckoo was perched among the branches of a tall ash".
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=ash&x=0&y=0
bird

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Tak, w tym zdaniu lektorowi się pomieszało, słuszna uwaga.

PS. W wymowie fonetycznej (BrE) mamy długie a, więc zamiast /a/ jest /a:/.
Pozdrówka.
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
bird - Dzięki. Zapis fonetyczny skopiowałam (z OALD, bo w Diki jest gif) i wygląda na to, że ":" ukryło się pod "n" (przyjrzyj się). - 12 lat temu
quantum137 - No tak, miałem ten sam problem ale jak wstawisz spację za ":" to powinno pokazać normalnie.Sorki 20 godzin w pracy byłem i jestem padnięty, nie wiem co piszę...!
Oczywiście miało być za ":" nie "a"
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Nauczycielka potwierdziła mailowo, że lektor źle czyta słowo "branches". Jako że tego typu błędów jest więcej (np. zgłoszone ostatnio słowo "Tajikistan") chciałabym się dowiedzieć czy zatrudnieni lektorzy posiadają odpowiednie kwalifikacje. Od kogo uczę się wymowy - ja i prawie 200 tysięcy Polaków zapisanych do szkoły eTutor? Wiem tylko tyle, że lektorzy są Anglikami. A dalej?
bird
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

> Nauczycielka potwierdziła mailowo...
Jest to mój komentarz do Twojej wypowiedzi, który z racji długości muszę dodać tutaj.

Błędów w wymowie i transkrypcji trochę niestety jest.
Całe szczęście, że tutor je poprawia po zgłoszeniu, jeśli oczywiście uważa, że sugestia jest sensowna, co w wypadku wymowy jest zawsze subiektywne.

Nie chce tutaj krytykować tutora, wręcz przeciwnie biorą pod uwagę to co sugerują użytkownicy i chwała im za to.
Wymowa słów, ich poprawna transkrypcja i doskonały system powtórek są dla mnie najistotniejszą zaletą tutora także pod tym względem wykazuje niestety mały margines tolerancji.
By nie być gołosłownym podam pierwszy przykład z brzegu - słowo "ensconce".
Lektor wymawia to słowo poprawnie lecz transkrypcja fonetyczna jest niezgodna z wymową.

PS. Ważne!
To słowo można wymówić na 2 sposoby, są tez dwie transkrypcje.
(Na podstawie słownika fonetycznego English Pronouncing Dictionary 2003)
Patrząc na to oddzielnie wymowa jest ok, ale do innej transkrypcji, bądź na odwrót - poprawna transkrypcja ale do wymowy której nie ma w nagraniu.

Słyszymy:
/en'skɒnts/ diki podaje /ɪn'skɒns/
PS. Nie mogę zastosować kursywy, którą powinno być napisane /t/ - jest tu opcjonalne.
Nie będę się zagłębiał w szczegóły o dźwięku /t/, natomiast jawnym błędem jest napisanie przy tej wymowie
/ɪn/ zamiast /en/.

Wiele słówek nie mam dodanych do powtórek z racji błędnej wymowy, bo mi się utrwali czego oczywiście nie chcę.

To tyle ode mnie w dwóch słowach,
pozdrawiam
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
bird - A czy mógłbyś podać jeszcze inne przykłady błędnie czytanych słów? To mówisz, że jest tego całe bogactwo? A ja sądziłam, że uczę się poprawnej wymowy.
PS. Chciałeś napisać "ensconCe".
- 12 lat temu
quantum137 - hehe oczywiście, że ma być ensconce grrrrr;) taaa i ja piszę o błędach, wybacz mi też braki ogonków.
Malwino musiałbym tego poszukać mam to gdzieś w notatkach, które sobie robię podczas nauki. Szkopuł w tym, że mam to nieposortowane, z racji braku czasu jakoś nie mogę się za to zabrać.
Na pewno to jednak uczynię i podeślę listę na mail.
Sporo zostało natomiast poprawionych przez tutora po moich sugestiach, części jeszcze nie zgłaszałem.
- 12 lat temu
quantum137 - Kilka które pamiętam:
- ermine
- madrigal
- middle manager
- 12 lat temu
bird - Co do zgłaszanych błędów to z mojej strony większość dotyczy pisowni, gdyż wymowy dopiero się uczę. Z błędnych nagrań wychwytuję głównie kwestie związane z przedimkami i zaimkami. Tutaj jednak rozchodzi się nie o pomyłki (typu "his" zamiast "her" czy "manager" zamiast "management"), ale o niepoprawnie wymawiane słownictwo. Sprawdziłam w OALD i faktycznie wymowa "ermine" i "madrigal" różni się (zgłosiłeś i nie poprawili?). Dzięki.
PS. Droga administracjo: coś więcej o lektorach proszę.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
quantum137 - Rozumiem.
Słówek, które posiadają tylko błędną wymowę jest stosunkowo niewiele w porównaniu do tych co mają błędna/niezgodną wymowę i transkrypcję.
Nie zmienia to faktu, że w słowniku nie powinno być takich błędów w ogóle.
Wystarczy po prostu by dwie osoby znające się na rzeczy to sprawdzały.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
quantum137 - Nie może być tak, by uczniowie wysyłali tak często tak wiele błędów i to pochodzących z lekcji.Już to kiedyś tutorowi napisałem, by nauczycielki przerobiły najzwyczajniej w świecie ten kurs, chyba nie mają jednak chęci.
Diki to inna kwestia - jest to olbrzymi słownik kieszonkowy, któremu brakuje wielu dodatkowych i cennych! informacji.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.