zmodyfikowany: 4 miesiące temuostatnia aktywność: 4 miesiące temu
W słowniku znalazłam przykład użycia słowa SPALMARE:
Spalmare accuratamente il burro sul pane. - Dokładnie rozsmaruj masło na chlebie.
Czy ktos mógłby mi wyjaśnić, dlaczego czasownik występuje w tym zdaniu w formie bezokolicznika a nie w formie zgodnej z zasadami trybu rozkazującego, która dla 2 os. l. poj. brzmi "spalma".
W słowniku znalazłam przykład użycia słowa SPALMARE:
Spalmare accuratamente il burro sul pane. - Dokładnie rozsmaruj masło na chlebie.
Czy ktos mógłby mi wyjaśnić, dlaczego czasownik występuje w tym zdaniu w formie bezokolicznika a nie w formie zgodnej z zasadami trybu rozkazującego, która dla 2 os. l. poj. brzmi "spalma".
W podanym zdaniu „Spalmare accuratamente il burro sul pane.” czasownik „spalmare” jest w formie bezokolicznika, co może na pierwszy rzut oka wydawać się nietypowe, jeśli oczekujemy trybu rozkazującego. Jednak w języku włoskim istnieje kilka sytuacji, w których bezokolicznik jest używany zamiast trybu rozkazującego. W kontekście instrukcji, przepisów kulinarnych czy podręczników technicznych, bezokolicznik jest często używany. Ma to na celu nadanie instrukcji bardziej neutralnego, ogólnego charakteru. Zamiast bezpośredniego rozkazu, jest to forma bardziej formalna i bezosobowa.
W Twoim przykładzie "Spalmare accuratamente il burro sul pane." jest najprawdopodobniej użyte w takim właśnie kontekście instrukcji, gdzie bezokolicznik jest normą, aby nadać wytycznym bardziej neutralny i ogólny charakter.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.