czy w zdaniu użyć subjuntivo? Mam poniższy przykład z życia wzięty.
rok temuostatnia aktywność: rok temu
Chciałabym powiedzieć, że nie rozumiem co ludzie do mnie mówią. Użyłem tutaj subjuntivo, ale czy prawidłowo?
en españa no entiendo nada lo que me la gente diga.
Chciałabym powiedzieć, że nie rozumiem co ludzie do mnie mówią. Użyłem tutaj subjuntivo, ale czy prawidłowo?
en españa no entiendo nada lo que me la gente diga.
Powinien być tryb indicativo: "En España no entiendo nada de lo que la gente me dice." Trybu subjuntivo używa się między innymi do wyrażania życzeń ("chcę, żebyś zrobił... " - "quiero que hagas..."), pragnień, poleceń, emocji, wątpliwości.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.