Czy w poniższym cytacie chodzi o podkreślenie, że to polska potrawa?
10 miesięcy temuostatnia aktywność: 9 miesięcy temu
https://www.etutor.pl/lessons/en/travel/11/1/45496?action=setLearnedNowSave&lessonPageId=45498
"Pierogi are a part of traditional Polish cuisine.
Pierogi są częścią tradycyjnej polskiej kuchni."
Wiem, że nazwy własne możemy zapisać dosłownie po polsku, ale czy nie bardziej po angielsku byłoby użycie słowa "dumpling" zamiast pierogi?
Sądzę, że w podanym przypadku możemy użyć zarówno zwrotu "dumplings" jak i "pierogi". Obecnie pierogi są znaną potrawą, nie tylko w Polsce ale i na świecie, także wiele ludzi już po samym wyrażeniu zrozumie że chodzi o rodzaj potrawy, a dodatkowo w podanym zdaniu znamy kontekst, że chodzi o tradycyjną polską kuchnię, więc jest ono zupełnie w porządku :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.