Nagrania słów w odmianach jezyka hiszpanskiego
10 miesięcy temuostatnia aktywność: 9 miesięcy temu
Mieszkam w Urugwaju i jestem w trakcie kursu hiszpanskiego na platformie.
Uwazam ze platforma jest super, ale coraz czesciej mam problem z tym ze znam slownictwo ale przez to ze na platformie mamy wersje hiszpanskiego europejskiego, w interakcjach z lokalsami nie rozpoznaję znanych mi słow - mozg nie wylapuje mi jeszcze automatycznie 'sz/szi/dz' zamiast 'j' (dla 'll' lub 'y').
Dobrze by bylo miec te same slownictwo nagrane w odmianach hiszpanskiego i miec opcje wyporu w opcjach która odmianę jezyka użytkownik chce słyszeć.
W ten sposób przy powtórkach mózg by się automatycznie przestawiał, a tak na ulicy słyszę jedno a w kursie drugie.
Mieszkam w Urugwaju i jestem w trakcie kursu hiszpanskiego na platformie.
Uwazam ze platforma jest super, ale coraz czesciej mam problem z tym ze znam slownictwo ale przez to ze na platformie mamy wersje hiszpanskiego europejskiego, w interakcjach z lokalsami nie rozpoznaję znanych mi słow - mozg nie wylapuje mi jeszcze automatycznie 'sz/szi/dz' zamiast 'j' (dla 'll' lub 'y').
Dobrze by bylo miec te same slownictwo nagrane w odmianach hiszpanskiego i miec opcje wyporu w opcjach która odmianę jezyka użytkownik chce słyszeć.
W ten sposób przy powtórkach mózg by się automatycznie przestawiał, a tak na ulicy słyszę jedno a w kursie drugie.
W Urugwaju powszechne jest używanie formy "vos" zamiast "tú" dla drugiej osoby pojedynczej. Towarzyszy temu zmiana w koniugacji czasowników, np. "tú hablas" (Hiszpania) vs. "vos hablás" (Urugwaj). W Hiszpanii kastylijskiej forma "vos" jest praktycznie nieużywana.
Na przykład, w Urugwaju słowo "pelado" może oznaczać "dziecko" lub "młodą osobę", podczas gdy w Hiszpanii bardziej powszechne jest słowo "niño" lub "chaval". - 9 miesięcy temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.