juszygot567 |
L | Leadership22 |
piotr.grela - Leadership ciekawe jest Twoje wyjaśnienie i pożyteczne dla początkującego uczącego się angielskiego i jest to punkt widzenia gramatyki preskryptywnej.
Na początku uczącym trzeba uprościć zagadnienia, inaczej mogli by poważnie zachorować :-) W gramatyce deskryptywnej, czyli taka jaka rzeczywiście występuje w języku codziennym, te granice pomiędzy czasami Past Simple a Present Perfect nie zawsze są bardzo oczywiste i wyraźne: Present Perfect vs. Past Simple - kontrowersje: https://youtu.be/sSHPkiiVmOM?si=zTRVZu3AFjxb48lH English is Fun - rok temu zmieniany: rok temu |
+1 |
piotr.grela - Micheal Swan Practical English Usage rozdział 49.11 Both possible
The difference between the Present Perfect and the Simple Past is not always very clear-cut. It often depends on our 'focus': are we thinking mostly about the present relevance of a past event, or about the past details? In some cases both present perfect and past are possible with little difference of meaning. We (have) heard that you have rooms to let. Has Mark phoned? OR Did Mark phone? I've given / I gave your old radio to Philip. - rok temu zmieniany: rok temu |
+1 |
piotr.grela - Micheal Swan Practical English Usage rozdział 49.11
Obie formy możliwe Różnica między Present Perfect a Simple Past nie zawsze jest bardzo wyraźna. Często zależy to od naszego "punktów odniesienia": czy myślimy głównie o aktualnym znaczeniu wydarzenia z przeszłości, czy o jego szczegółach? W niektórych przypadkach zarówno Present Perfect, jak i Simple Past są możliwe z niewielką różnicą w znaczeniu. We (have) heard that you have rooms to let. Has Mark phoned? OR Did Mark phone? I've given / I gave your old radio to Philip. - rok temu |
+1 |
piotr.grela - W mowie też prawie nie słychać różnicy pomiędzy czasami Past Simple i Present Perfect:
"I read that novel" - Przeczytałem tą powieść. "I've read that novel" - Mam przeczytaną tą powieść. Dlatego naitive speakerzy używają tych czasów nawymienne. - rok temu zmieniany: rok temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Specjaliści o gramatyki uważają czas Present Perfect za czas teraźniejszy a Past Simple jest oczywiście czasem przeszłym.
I jest taka sytuacja, zatrzymuje nas policjant i się pyta:
"Do you know that you have broken traffic regulations?"
Czyli sugeruje to teraźniejszość.
Ale jakby po paru godzinach od tego zdarzenia policja do nas podjechała, to spytali by się:
"Do you know that you broke traffic regulations?" - rok temu zmieniany: rok temu
Past Simple użyjemy mówiąc o zdarzeniu w zdecydowanej i określonej przeszłości, nie mającym zbyt dużego związku z teraźniejszością. - rok temu
Tak, są sytuacje, w których można użyć zarówno Present Perfect jak i Past Simple, a kontekst zdania pozostaje podobny. Twoje przykłady ilustrują właśnie taką sytuację. W obu zdaniach głównym celem jest poinformowanie osoby, że naruszyła przepisy ruchu drogowego.
Różnica pomiędzy Present Perfect a Past Simple polega głównie na sposobie, w jaki postrzegamy czas. Past Simple skupia się na dokładnie określonym momencie w przeszłości, podczas gdy Present Perfect łączy przeszłość z teraźniejszością, sugerując, że pewne wydarzenie miało miejsce w nieokreślonej przeszłości i ma związek z teraźniejszością. - rok temu
- "Do you know that you broke traffic regulations?" – skupia się na konkretnym zdarzeniu w przeszłości.
- "Do you know that you have broken traffic regulations?" – mówi o zdarzeniu, które miało miejsce w nieokreślonej przeszłości i ma związek z teraźniejszością (na przykład osoba nadal jeździ samochodem i powinna być tego świadoma).
W praktycznym użyciu oba zdania są bardzo podobne w znaczeniu i mogą być używane wymiennie w tej sytuacji. Jednak w zależności od kontekstu i tego, co chcemy wyrazić, wybór jednego z nich może być bardziej odpowiedni. - rok temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.