ZALOGUJ SIĘ

Present Perfect / Past Simple. Przykład dla lepszego zrozumienia

zmodyfikowany: 2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
Imagine that the postman normally comes between nine and ten. From nine till ten we will say:
Has the postman come this morning?

But after this nine to ten period we will say:
Did the postman come this morning?
We use the past tense here because we are thinking about a complete period of time even though we do not mention it.

Source: A Practical English Grammar; A.J. Thomson, A.V. Martinet

I forma: come
II forma: came
III forma: come
Marcin48
piotr.grela - Super, dzięki Marcin! My Polacy mamy problem ze zrozumieniem czasu Present Perfect bo w języku polskim takiego czasu nie ma.

Czy Present Perfect to czas przeszły czy teraźniejszy?
Ja do niedawna upierałem się, że czas Present Perfect to czas przeszły, teraz nie jestem tego taki pewien...
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
darkobo - Present Perfect to taki czas teraźniejszy, który służy do wyrażania przeszłości 😏
Niestety, nie ma prostych reguł w 100% uniwersalnych. Marcin, jak wpasować w powyższą regułę (skądinąd słuszną i cenną) pytanie: Have you ever been to London? 🤪
- 2 lata temu
Marcin48 - darkobo, według mnie w Twoim przykładzie: Have you ever been to London?, kluczowe jest słówko ever - oznacza zakres czasu, w którym działa Present Perfect. Tutaj ten zakres oznacza dawniej, dawno, niedawno i wreszczie teraz. Czyli po prostu ever = kiedykolwiek. Taki mix teraźniejszości z przeszłością :-) typowy dla Present Perfect.
W pierwotnym przykładzie z listonoszem, ten zakres czasu to od 9.00 do 10.00.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
darkobo - Bardzo dobra odpowiedź. Co więcej, ma zastosowanie również wtedy, gdyby słówka ever nie było.
Swoją drogą przykład z listonoszem bardzo dobry jest. Jako ilustracja jednego z zastosowań czasu PP.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
piotr.grela - Darek masz rację, często można użyć obu czasów.

Wszystkie użycia czasu Present Perfect
https://youtu.be/f6DwldfEqC8

Present Perfect vs Past Simple
https://youtu.be/sSHPkiiVmOM
English is Fun

Czasami Pan Paweł wciska ciemnotę ale te vlogi są ciekawe.

Mi jakoś język angielski, zwłaszcza odmiana brytyjska kojarzy mi się z czasem Present Perfect.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
piotr.grela - Czasami gdybyśmy tłumaczyli zdania dosłownie z angielskiego na polski, ta teraźniejszość czasu Present Prefect byłaby widoczna:

Have you drunk coffee?
Czy masz wypitą kawę?
- 2 lata temu
piotr.grela - 49.5 Present Perfect with past time expressions
Practical English Usage Micheal Swan

Podręczniki do gramatyki zazwyczaj mówią, że czas Present Perfect nie może być używany razem z wyrażeniami czasu skończonego - możemy powiedzieć "I have seen him" lub "I saw him yesterday", ale nie "I have seen him yesterday."

W rzeczywistości takie struktury są nietypowe, ale nie niemożliwe (choć uczący się powinni ich unikać).

Często występują w krótkich wiadomościach, gdzie przestrzeń jest ograniczona i istnieje presja, aby ogłosić wiadomość i podać szczegóły w tym samym zdaniu.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
piotr.grela - Oto kilka prawdziwych przykładów zaczerpniętych z programów informacyjnych, artykułów prasowych, reklam, listów i rozmów.

Police have arrested more than 900 suspected drugs traffickers in raids throughout the country on Friday and Saturday.

A 24-year-old soldier has been killed in a road accident last night.

The horse's trainer has had a winner here yesterday.. . .

Perhaps what has helped us to win eight major awards last year alone . . .

has opened a Home Loan account for you on 19th May
- 2 lata temu
piotr.grela - Zła" gramatyka w Present Perfect Micheal Swan


Podręczniki do gramatyki czasami mówią, że z wyrażeniami odnoszącymi się do 'czasu określonego' używa się czasu przeszłego prostego, a nie teraźniejszego złożonego.

To jest mylące - czas Present Perfect nie jest często używany z wyrażeniami czasu skończonego, ale w rzeczywistości jest bardzo częsty z wyrażeniami czasu określonego.

Porównaj: I've lived here for exactly three years, seven months and two days, (Czas Present Perfect z określonym wyrażeniem czasu skończonego )

Once upon a time a little girl lived with her mother in a lonely house in a dark forest, (Czas Simple Past z nieokreślonym wyrażeniem czasu).
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
londynwarszawianka - M.Swan pokazuje jakie bledy sa robione najczesciej w czasie Present Perfect.
Chodzi tu o miksowanie ‘past time expressions’, ktore sa charakterystyczne dla Past Simple, a przez innych sa uzywane w Present Perfect, w szczegolnosci dotyczy to jezyka potocznego (informal).
Bardzo dobre przyklady zdan.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
darkobo - Porównaj: I've lived here for exactly three years, seven months and two days, (Czas Present Perfect z określonym wyrażeniem czasu skończonego) - zdanie jak najbardziej poprawne i zgodne z regułą użycia PP - mieszkam tu od (dosłownie: przez) dokładnie trzech lat, ziedmiu miesięcyi 2 dni - "for", "since" - typowe dla PP.

Once upon a time a little girl lived with her mother in a lonely house in a dark forest, (Czas Simple Past z nieokreślonym wyrażeniem czasu) - może i nieokreślonym, ale jednoznacznie odnoszącym się do zamkniętej przeszłości (dawno temu)
- 2 lata temu
darkobo - Swoją drogą, to też było kiedyś poruszane w jakimś wątku, PS występuje dużo częściej w amerykańskiej wersji angielskiego (i tym samym również w irlandzkiej, pewnie ze względu na emigrację) niż brytyjskiej. Zdarzało mi się być korygowanym przez irlandzkich kolegów gdy zgodnie ze wszelkimi regułami używałem PP, ale według nich powinien być PS :) - 2 lata temu
piotr.grela - Gdzieś czytałem, że 75% Irlandzich emigrantów właśnie osiedliło się w USA. Stąd popularność American English w tym kraju.
Spotykając się z Irlandczykami dość często słyszę od nich wrogość do Brytyjczyków za tovjsk ich traktowali orzez wiele dziesiątki lat.

Darek w Irlandii to chyba jeszcze mówią innymi różnymi dialektami, trudnymi dość do zrozumienia.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
darkobo - Może nie tyle dialektami, co mają różne akcenty. Potrafią po akcencie rozpoznać kto z jakiego hrabstwa pochodzi.
Faktem jest, że tych z zachodniej Irlandii często trudniej jest zrozumieć, a czasem w ogóle. Można znaleźć na YT takie kawałki :) (nie kolekcjonowałem ich, to i podlinkować nie mogę).
- 2 lata temu
piotr.grela - The perfect is also avoided in other contexts:

EngEng: How long have you been here?
SIrEng : How long are you here?

EngEng: Have you had your dinner yet?
SIrEng : Did you have your dinner yet?
- 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.