Marcin48 |
Marcin48 |
Marcin48 - Przepraszam za mało czytelne tabelki. Zapewniam jednak, że warto mieć tą książkę, jest tam więcej przykładów, a zestawienia i tabelki są bardzo czytelne.
-
2 lata temu
|
+1 |
darkobo - Przyznam, że nie rozumiem tych tłumaczeń. Może rzeczywiście w tabelkach to jest bardziej zrozumiałe. Ja się uczyłem o okresach warunkowych: I, II, III i zerowym i to do mnie przemawia. Jak się załapie te podstawy, to można ogarnąć mieszane.
Jeśli chodzi o zdania podane w pierwszym wpisie, to "If he had the money, he would probably buy a computer. (Gdyby miał pieniądze, prawdopodobnie kupiłby komputer) -czysta teoria" według mnie jest typowy II okres warunkowy. Tłumaczenie OK. A sens taki, że zdanie odnosi się do teraźniejszości, względnie najbliższej przyszłości. Takie gdybanie właśnie. Wiemy, że tych pieniędzy nie ma, ale może jeszcze je mieć. Wtedy pewnie kupiłby ten komputer. - 2 lata temu |
+2 |
darkobo - Drugi, a właściwie pierwszy przykład "If he had the money yesterday, he may have bought a computer. (Jeżeli miał pieniądze wczoraj, może kupił komputer) - dość prawdopodobne" - dla mnie sens jest taki, że nie wiemy czy miał pieniądze czy nie, nie wiemy też czy kupił ten komputer czy nie, ale zakładamy, że gdyby jednak miał te pieniądze, to pewnie by komputer kupił. Więc więcej pytań niż odpowiedzi wynika z tego zdania. Choć może tłumaczyłbym to odwracając nieco kolejność zdań: Być może kupił komputer, jeśli (tylko) miał wczoraj (te) pieniądze.
-
2 lata temu
zmieniany: 2 lata temu
|
+3 |
darkobo - Gdyby zdanie miało postać "If he had had the money yesterday, he would lhave bought a computer." wtedy byłby to klasyczny III okres warunkowy i wiedzielibyśmy na pewno, że nie miał wczoraj tych pieniędzy i nie kupił komputera (dlatego właśnie, że nie miał pieniędzy). Tłumaczylibyśmy "Gdyby miał wczoraj (te) pieniądze, to kupiłby komputer" /ale nie kupił, bo ich nie miał nic już tego nie zmieni, dzień wczorajszy minął/.
-
2 lata temu
zmieniany: 2 lata temu
|
+3 |
Marcin48 - If he had the money yesterday, (Rzeczywistość, przeszłość)
he would have bought a computer. (Nierzeczywistość, przeszłość) If they used up all the bread yesterday, (Rzeczywistość, przeszłość) they will go to the supermarket today. (Rzeczywistość, przyszłość) Powoli mi się ten typ myślenia zagnieżdża w systemie nerwowym ;-) Widzę, że to dobry sposób opisu conditionals. To drugie zdanie wymyśliłem sam. - 2 lata temu |
+3 |
Marcin48 - Postanowiłem, że z różnych książek będę spisywał przykłady conditionals i też wymyślał swoje, jeśi będę pewny, że są poprawne. Potem nagram wybrane (przydatne dla mnie) zdania na dyktafon i w końcu nauczę się ze słuchu na pamięc przydatne przykłady. Chcę być bardzo biegły w zakresie używania conditionals, szczególnie że - jak napisał Piotr Grela -to najtrudniejszy element gramatyki.
-
2 lata temu
|
+3 |
darkobo - "If he had the money yesterday, (Rzeczywistość, przeszłość)
he would have bought a computer. (Nierzeczywistość, przeszłość)" I tego nie rozumiem o co chodzi z tą rzeczywistością w pierwszej części. No bo jednak nie miał tych pieniędzy. Może kiedyś załapię ;) BTW - "If he had the money yesterday, he may have bought a computer" to zdanie wymyślone przez Ciebie, czy wzięte skądś? Bo szczerze mówiąc, nie bardzo mi pasuje połączenie jednego z drugim (gramatycznie). - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
+3 |
Marcin48 - If he had the money yesterday, he may have bought a computer. W ORGINALNYM WPISIE Z KSIĄŻKI ANGIELSKI PRZEWODNIK PO CZASACH LEONA LESZKA SZKUTNIKA brzmi: If he had the money yesterday, he may have bought a laptop. (Jeżeli miał te pieniądze wczoraj, może kupił laptopa) - tłumaczenie z tej samej książki.
Stosując metodologię z książki Henryka Krzyżanowskiego: If he had the money yesterday, (Rzeczywistość, przeszłość) he may have bought a laptop (Nierzeczywistość, przeszłość) - 2 lata temu |
+3 |
Marcin48 - Wiem, że ten opis conditionali wedłg Henryka Krzyżanowskiego jest z początku trudny do opanowania. Ale widzę, że dzięki niemu można w szerszym zakresie tworzyć conditionale i byc pewnym, że są poprawne. Wychodzi to poza najczęściej używane schematy: 0, I, II, III, II+III, III+II.
-
2 lata temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Marcin48 |
piotr.grela - Marcin48 dzięki za przykłady muszę się nad nimi bardziej zastanowić i przetrawić je. Teraz skupię się nad Conditionalami i jak je native speakerzy stosują w mowie codziennej...
A o tym podręczniku słyszałem i kupię go moim bratanicom... - 2 lata temu |
+3 |
Marcin48 - Mam taki pomysł, żeby przygotować całą listę przykładowych zdań z conditionals. Natępnie, jak będę na zajęciach konwersacyjnych z Native Speakerem - dam mu ją i zobaczę, co powie. Część zdań będzie z książek przepisana, a część ułożona przeze mnie. Wszystko zgodnie z metodologią Henryka Krzyżanowskiego. Zobaczymy, co Native na to ; -)
-
2 lata temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
abmmichal |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
piotr.grela |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
🟠 [Wątek eTutora] Jak Ci idzie nauka w 2023? Wątek motywacyjny dla wszystkich Użytkowników! 🔥💪
Use "BAD English" to sound ADVANCED and
NATURAL?! - Conditionals
https://youtu.be/KgBBDaBNlyc
Papa Teach Me English
Spoken English - "bad" grammar.
"If you give me 1£ml £ I'm buying a yacht."
""I want you to know that traditional grammar rules are a guide, you know?
They should help you explain yourself better, tell a story with more
clear time references, and all that stuff,
and help you understand when people talk."
Spoken English - "bad" grammar
"You wouldn't look tired
if you just slept early last night." - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
In textbooks and tests, there's only one correct answer. Anything else is a fail.
But in real life, in real
conversations, we bend the rules all the time. Please know that conversation
is way more important
than tests."
Spoken English - "bad" grammar
If you didn't break up with me,
I would've broken up with you. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
"If I was you I'd break up with him" moje komórki mózgowe się przegrzewają.
Dlatego zawsze mówiłem, że istnieją co najmniej dwie gramatyki: - jedna taka jaką uczeni chcieli by aby ludzie mówili a druga opisuje jak ludzie faktycznie mówią.
Coraz częściej dochodzę do przekonania, że język funkcjonuje jak fizyka kwantowa, nie sposób ustalić jest jednej wymowy i gramatyki.
Conditionale to temat zawiły i ciekawy, wart dokładnej analizy. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
245 other structures found in spoken English
245.1 would in both clauses
Conditional would is sometimes used in both clauses of an if-sentence. This is
very informal, and quite common in speech. It is not usually written, and is
incorrect in formal writing.
It would be good if we'd get some rain.
How would we feel if this would happen to our family? - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
In informal spoken English, if-clauses referring to the past are sometimes
constructed with 'd have. This, too, is very informal, but it occurs quite often
in speech. It is not usually written, and is incorrect in formal writing.
If I'd have known, I'd have told you.
It would have been funny if she'd have recognised him.
You wonder what the attitudes of both players would have been if Nadal
would have gone on and won that second set. (from a tennis commentary) - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Instead of the contracted 'd in these structures, full forms are sometimes used
for emphasis or in negatives. Both had and would occur. The following are
genuine examples taken from conversation.
I didn't know. But if I had've known...
We would never have met if he hadn't have crashed into my car.
If I would've had a gun, somebody might have got hurt.
If you wouldn't have phoned her, we'd never have found out what
was happening.
Confusion about this structure sometimes leads people to write would of instead
of would have (they are pronounced the same: /'wudov/ in normal speech). - 2 lata temu
Sometimes a simple past tense is used with if where a past perfect would be
normal. This is more common in American English.
If I knew you were coming, I'd have baked a cake.
If I had the money with me, I would have bought you one.
If I didn't have my walking boots on, I think I would have really hurt my foot.
Ogarniacie bo ja nie... - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
"A research study carried out in the
1990s found that less than 25% of if-conditional sentences follow the traditional
'first', 'second' and 'third' patterns.)" - 2 lata temu
if I were, etc
We often use were instead of was after if. This is common in both formal
and informal styles.
In a formal style were is more common than was, and many people consider it more correct, especially in American English.
The grammatical name for this use of were is 'subjunctive'
If I were rich, I would spend all my time travelling.
If my nose were a little shorter, I'd be quite pretty. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
https://youtu.be/a5kr91f4nXw
Canguroo English - 2 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.