Przymiotnik bez rzeczownika również odmieniamy?
2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
Tak jak w polskim? Chodzi mi o taką sytuację- chce napisać/powiedzieć np, że coś jest rozczarowujące - enttäuschend. Rozczarowujące wino - Enttäuchender Wein.
a samo enttäschender - rozczarowujace ( w domysle wino bo o nim mowa też daje er na koncu, czy moze byc Enttäuchend. kropka
Tak jak w polskim? Chodzi mi o taką sytuację- chce napisać/powiedzieć np, że coś jest rozczarowujące - enttäuschend. Rozczarowujące wino - Enttäuchender Wein.
a samo enttäschender - rozczarowujace ( w domysle wino bo o nim mowa też daje er na koncu, czy moze byc Enttäuchend. kropka
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.