ZALOGUJ SIĘ

expensive and dear - synonimy, zastosowanie

13 lat temu
Czy to przypadkiem nieco nie razi, jeśli użyje się przymiotnika 'dear' w znaczeniu 'expensive', mimo że są to synonimy? W jakich okolicznościach można zastosować 'dear' jako przymiotnik 'drogi'??
zolzica

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Nie rozumiem pytania. No przecież, jeśli są to synonimy, to właśnie nie powinno razić. :)
"Dear" jako przymiotnik "drogi" można zastosować zarówno jako "drogi" = "kochany", jak i "drogi" = "kosztowny".

Szczerze jednak mówiąc, do tej pory "dear" widywałam zwykle tylko jako "drogi (memu sercu)", np. w nagłówkach listu.
Z przymiotnikiem "dear" w znaczeniu "expensive" spotkałam się tylko w piosence Beatlesów "When I'm sixty-four":
"Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear".
askawska
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
zolzica - dzięki za odpowiedź :)
widocznie muszę się bardziej (duuuuuużo bardziej) osłuchać z językiem, bo utarło mi się, że "dear" jest drogi sercu, tak jak to ujęłaś, a nie drogi-kosztowny. Dlatego mnie to nieco zdziwiło ;)
Pozdrawiam! ;)
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

angielski zawiera wiele wyrazów znaczących to samo, jeżeli dobrze pamiętam to "dear" jest pochodzenia germańskiego (anglo-saskiego), a "expensive" pochodzenia francuzkiego - początkowo znaczyły to samo, ale z czasem zaczęto ich używać do innych znaczeń jak to opisała askawska
Bilberry
askawska - Ciekawe informacje. Dzięki, Bilberry. :) - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.