Można, są to synonimy. Drugi po dosłownym przetłumaczeniu brzmi dla nas nienaturalnie, ale jest całkowicie wymiennie używany z "todos" we wszelkich kontekstach, zarówno formalnych, jak i nieformalnych.
"Todos" i "todo el mundo" to synonimy i można używać ich zamiennie. "Todos" to rzeczownik, który oznacza "wszyscy", a "todo el mundo" to fraza często tłumaczona jako "każdy"/ "wszyscy".
Todos han venido a mi fiesta de cumpelaños. = Wszyscy przyszli na moje urodziny.
Hoy en día todo el mundo tiene coche. = W dzisiejszych czasach każdy ma samochód.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.