ZALOGUJ SIĘ

Bring some apples vs. Bring some apple

zmodyfikowany: 3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Jak myślicie jaka jest różnica:
Bring some apples vs. Bring some apple

Odpowiedź jest tutaj:
Post in thread 'I bought some apple [an unspecified quantity of apples]' https://forum.wordreference.com/threads/i-bought-some-apple-an-unspecified-quantity-of-apples.3920128/post-20065309
piotr.grela
darkobo - Dla mnie różnica jest taka jak pomiędzy "kilka jabłek" a "trochę jabłek" ;) - 3 lata temu
londynwarszawianka - Zdanie: 1. Bring some apple.- oznacza Przynies 'jakies' (some) jablko tzn. an unspecified quantity of the one: jedno jako cale jablko badz pokrojone, to nie jest wazne.
Zdanie: 2. Bring some apples. - Przynies 'kilka' (some) jablek tzn. a specified quantity of them.
'Some' is one of the quantifiers, czyli jednym z okreslnikow ilosci (kwantyfikatorow). Wiecej na temat 'some' w dziale; rzeczowniki niepoliczalne i policzalne.
Zerknelam na English forum w linku, takich watkow jest duzo, na pewno pomagaja w nauce gdyz dyskutuja tutaj jezykoznawcy i rowniez oni maja problem z wyjasnieniem pewnych zagadnien dotyczacych jezyka, wazne jest czy osoba uczaca sie angielskiego zrozumiala dany temat:)
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.