![]() | piotr.grela |
trefl - Dziękuję bardzo!
Na Diki brakowało tłumaczenia tego zwrotu, a chętnie dodałbym go do powtórek. - 3 lata temu |
+1 |
darkobo - Wygooglałem coś takiego:
"If you consider someone as your true North, you think of them as something stable that will never let you down. You trust them completely and, as Answers - The Most Trusted Place for Answering Life's Questions puts it, they are sort of a “reality check” for you at any time. You look up to them at all times." Czyli jakby ktoś, na kto cię nigdy nie zawiedzie, na kim możesz polegać jak na Zawiszy. - 3 lata temu |
+2 |
piotr.grela - To moje wcześniejsze tłumaczenie tak mi przyszło do głowy ale ono nie jest dokładne i prawidłowe.
true north for someone - może bardziej znaczy: być drogowskazem dla kogoś, wzorem, za którym trzeba podążać. Znalazłem taką kolokację: " find true north To find or proceed on the correct course or in the right direction. A reference to finding the position of the North Pole (e.g., by compass or by locating a pole star) so as to navigate properly. I would strongly advise that you seek professional legal counsel to find true north in your case against the state." - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu |
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
L | londynwarszawianka |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.