N | netis7 |
T | tlstar |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
C | culdi |
klaudia.dol - W słowniku Diki nie istnieje osobna fraza "floundering in the quicksand". Zakładam, że chodziło o zdanie przykładowe pod hasłem "quicksand": https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=quicksand. "Flounder" łączy się w kolokacje z rzeczownikami tj. "snow", "water", "mud" a także "quicksand".
Co do "full English", jest to alternatywna forma frazy "full English breakfast" a nie błąd :) Uzupełniłam zapis w słowniku: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=full+English+breakfast Również zachęcam do zgłaszania haseł lub fraz, które budzą wątpliwości lub są niejasne na [...]@etutor.pl. Postaramy się rozwiać wszelkie wątpliwości :) - 3 lata temu |
+3 |
piotr.grela - Mnie to denerwuje transkrypcja fonetyczna oparta na old RP akcencie.
Ale Etutor ma wspaniałe dwie funkcje: 1. Notatek gdzie mogę sobie wszystkie niuanse wyjaśnić 2. Tworzenia własnych fiszek. Odbiegając od Etutora, na wielu kursach językowych jest uczony idiom: "To rain like cats and dogs" - szczerze mówiąc w życiu codziennym, nie spotkałem się abu ktoś tak mówił o mocno padającym deszczu. - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu |
+2 |
darkobo - Na pewno jest tam "like"? Wydaje mi się, że raz w życiu słyszałem (chyba w jakimś w filmie), ale bez "like"
-
3 lata temu
|
+1 |
piotr.grela - Nie pamiętam tak sobie powiedziałem z głowy, może macie rację nie ma like.
Nie zmienia to faktu, że nikt takiego idiomu nie używa oprócz twórców kursów do nauki języka angielskiego. - 3 lata temu |
+1 |
culdi - Często sprawdzam czy dany idiom jest używany w języku na stronie Youglish.com, przy tym co Piotrek wspominał były zaledwie 4 wyniki, przy czym 2 to właśnie dlaczego nie powinniśmy tak mówić 😂 floundering in the quicksand to akurat był przykład zdania z lekcji specjalnej i jak najbardziej znajduje się w waszym kursie. Zresztą często właśnie jest tak, że coś się w kursie znajduje, ale na diki już niekoniecznie. Wiadomo, że nie da się nauczyć wszystkich zdań, ale mam w zwyczaju sprawdzać tłumaczenia i jak coś mi się wydaje nienaturalne to wolę zapytać czy to jest niefortunne zdanie z kursu czy ludzie na prawdę tak mówią. Zresztą ja mam wrażenie, że właśnie wiele idiomów jest dodanych na.
-
3 lata temu
|
+1 |
culdi - Zasadzie odpowiedników popularnych polskich powiedzeń. Jeśli w angielskim istnieje coś podobnego to dodamy to do kursu, a że często nikt tak nie mówi to no cóż. Dlatego właśnie twierdzę, że kurs by bez problemu mógł stracić 30 procent objętości, ale żeby poszła za tym jakość. Jeszcze fakt, że w przypadku niektórych słów odpowiedź podana jest w pytaniu nawet jeśli to nie jest do końca polskie słowo. Przeczytam pytanie, będę wiedzieć co odpowiedzieć, ale szansa że zapamiętam jest mniejsza bo nie muszę myśleć nad odpowiedzią.
-
3 lata temu
|
+4 |
netis7 - Wychodzi, że angielskie "padające koty i psy" są tak samo popularne jak polskie "leje jak z cebra" - kto dziś tak mówi?
-
3 lata temu
|
+2 |
ang-nsw - Warto obejrzeć (od min. 08:40 idiomy o ulewie) - https://youtu.be/LYO3_pRbuLg
-
3 lata temu
zmieniany: 3 lata temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
piotr.grela |
darkobo - Piotr - poważnie? Może to zależy od regionu. A może skansenów nie odwiedzałeś ;) Może często nie, ale zdarzało mi się tak mówić. No, ale ja swoje lata mam ;)
-
3 lata temu
|
|
netis7 - Youglish.com - pomocne narzędzie, ale czy YouTube do dobre miejsce do sprawdzania popularności fraz, idiomów czy słów? Zwłaszcza idiomy mogą być znajdowane na filmach przeróżnych "teacherów" angielskiego.
-
3 lata temu
|
+1 |
Basia_Stepien - U mnie w rodzinie zawsze się mówiło "leje jak z cebra" kiedy mocno padał deszcz, albo była burza, więc i ja tak zawsze mówię. A ceber to takie charakterystyczne drewniane wiaderko z metalowymi obręczami, które wygląda jak pół beczki.
-
3 lata temu
|
+5 |
piotr.grela - Basia dzięki za objaśnienie słówka ceber. Teraz już wiem dlaczego to słówko skojarzyło mi się z wydziałem etnograficznym na UWr.
-
3 lata temu
|
+2 |
piotr.grela - Trzeba uważać na różnego rodzaju "teacherów" oni też mogą się mylić.
Tak się zastanawiam co to jest prawda. Czy to jest stan faktyczny czy to, w co wierzy większość... - 3 lata temu |
+1 |
netis7 - Piotrek, właśnie to miałem na myśli. Jak na Youglish wrzuciłem "rain cats and dogs" to pierwszy film był właśnie z kanału językowego. Dalej nie patrzyłem...
-
3 lata temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Zachęcam do zgłaszania podobnych sugestii na [...]@etutor.pl :) - 3 lata temu
Nie powiedziałabym, że znaczą to samo :) - 3 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.