Jaka jest różnica między junction, crossroad(s), intersection(s) i crossing?
zmodyfikowany: 3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Mam na myśli tylko to znaczenie, w którym chodzi o skrzyżowanie dróg.
Udało mi się znaleźć informacje, że crossroads to jest skrzyżowanie wiejskich dróg, a intersection miejskich, a co z pozostałymi? Wg czy powinno się mówić crossroad czy crossroads, intersection czy intersections jeśli mówimy o drodze? Na koniec, które nazwy są typowo brytyjskie, które amerykańskie, a które są używane w obu krajach równie często?
Proszę o niekopiowanie definicji ze słowników, już je przejrzałem, i odpowiedź w języku polskim.
Mam na myśli tylko to znaczenie, w którym chodzi o skrzyżowanie dróg.
Udało mi się znaleźć informacje, że crossroads to jest skrzyżowanie wiejskich dróg, a intersection miejskich, a co z pozostałymi? Wg czy powinno się mówić crossroad czy crossroads, intersection czy intersections jeśli mówimy o drodze? Na koniec, które nazwy są typowo brytyjskie, które amerykańskie, a które są używane w obu krajach równie często?
Proszę o niekopiowanie definicji ze słowników, już je przejrzałem, i odpowiedź w języku polskim.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.