![]() | maryna_85 |
![]() | adrianna.wu Pracownik eTutor |
netis7 - U mnie Wasz Trener wymowy działa jak mu się podoba. Czasami rozpoznaje coś kompletnie niepodobnego do tego co mówiłem.
-
3 lata temu
|
+1 |
jerzy_pozoga - Hi netis7- ja mam takowy program na komp. z W7. musiałem poprawić własną dykcję wzorem aktorów scenicznych i wtedy nagranie tekstowe było prawidłowe. jest jeszcze jeden problem z doskonałością mikrofonu lub twojego sprzętu do owego nagrywania. sprawdź urządzenia dźwięku. Np. ja mam telefon Nokia i zawsze wszystkie osoby rozumiałem ponieważ są wyposażone w filtry antyszumowe do korekcji dźwięku, ułatwiające odsłuch. Powodzenia
-
3 lata temu
|
+2 |
netis7 - @jerzy_pozoga: całkiem możliwe, że mam problem z dykcją, ale to co program zrozumiał, czasami było kompletnie innym słowem. Co do sprzętu to przeważnie trenowałem wymowę na Samsung Galaxy S9.
-
3 lata temu
|
+1 |
ang-nsw - Też mam problemy z "Trenerem wymowy". Przede wszystkim tekst wzorcowy jest często niestarannie i zbyt szybko nagrany i trudno go poprawnie powtórzyć. Natomiast po przepisaniu tego tekstu do translatora "Tłumacz Google" można łatwiej wsłuchać się w niuanse wymowy i ją potrenować. Potem spróbować sił w: https://www.bing.com/search?q=yandex+translate+online&FORM=HDRSC1. "Yandex" rozumie to czego nie rozpoznaje "Trener wymowy". Zrobiłem eksperyment wpisując tekst "Trenera wymowy" do telefonu. Potem odtworzyłem nagranie "Trenerowi wymowy" i "Yandex'owi" - "Yandex" rozumie, "Trener" nie. Miałem tekst "Trenera": 'I have some fine, new English flannel'.
"Yandex" rozumie translatora i mnie. - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu |
+3 |
netis7 - Dzięki za ciekawe podpowiedzi. Właśnie zrobiłem test z dyktafonem. Poprawność 20% - tylko ostatni wyraz. Reszta określona jako niewyraźnie wypowiedziana. Następny przykład: "The movie ended with a very moving scene." - ostatni wyraz usłyszał "saying". Następny "He's got such a big belly!" - 100%!. Kolejny: " Can I ask you a question? - 50% -> "Can I" zrozumiał jako "and", "you" nie zrozumiał. Jeśli chodzi o rozumienie nagranych native speakerów to ruletka. Chociaż... zrobiłem test z google translatorem w trybie rozumienie "ze słuchu" - google dużo lepiej rozumie niż Trener Wymowy.
-
3 lata temu
|
+2 |
![]() |
+1 |
netis7 - @AWidelska: podkreślam, co napisałem wcześniej, że Wasz trener wymowy nie rozpoznaje fraz, które są umieszczone jako wzorcowe. Nie rozpoznaje, nawet gdy mówi native nagrany na dyktafon. Co więcej, z testów moich i @ang-nsw wynika, że alternatywne narzędzie rodzą sobie znacznie lepiej.
-
3 lata temu
|
+3 |
![]() |
+1 |
jerzy_pozoga - Pani AWidelska- dziękuję za wyrozumienie naszych spraw. Również i ja jestem zainteresowany poprawnością w rozumieniu mojej wymowy. Odsłuchuję wielu anglojęzycnych tj. Indie, Pakistan , Walia, Księcia Karola, itp. i chociaż bywają różnice w akcentach, urywane końcówki, brak łączników w odsłuchu, to pragnę aby wzory głosowe na naszym Et. bywały zrozumiałe. I dziękuję za uwagę. Pozdrawiam.
-
3 lata temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
https://www.bing.com/search?q=yandex+translate+online&FORM=HDRSC1 - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Jak lubisz AmE wgraj sobie aplikację Woodpecker.
Zapoznaj się z najważniejszymi zasadami wymowy: "schwa", "connected speech", "strong and weak forms", znikające litery, sylaby...
Do sprawdzania amerykańskiej wymowy i jej nauki niesamowita jest aplikacja ELSA. Ja się uczę brytyjskiej wymowy to mi ta aplikacja nie zalicza pomijanego w wielu akcentach brytyjskich "r".
Nie ma jednej poprawnej wymowy angielskiej te wszystkie analizatory traktuj trochę z przymrużeniem oka... - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.