Nie jestem pewien czy w tym prostym wypracowaniu nie popełniłem błędu:
Hi, Peter.
I would like to invite you to a house party because I bought a new flat. It will take place at 15 Oxford Street at 6 p.m. Bring a little snacks, please. We'll party without alcohol.
See you later!
Nie jestem pewien czy w tym prostym wypracowaniu nie popełniłem błędu:
Hi, Peter.
I would like to invite you to a house party because I bought a new flat. It will take place at 15 Oxford Street at 6 p.m. Bring a little snacks, please. We'll party without alcohol.
See you later!
piotr.grela - Party without alcohol... "fecking water" :-) I'm joking. I like the phrase "fecking water..." it's from the hilarious TV show "Father Ted".
-
3 lata temuzmieniany: 3 lata temu
+1
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Odpowiedzi: 1
+3
parapetówka to "house-warming party"
"Bring some snacks" lub "a little snack" - a liitle snacks jest błędne - jeśli potraktujemy snack jako policzalny, to nie może być "a".
Może jeszcze być "some nibbles".
"We'll party without alcohol" - chyba OK gramatycznie, ale brzmi mi dziwnie. Ja bym chyba napisał "it will be a non-alcohol party".
I zakończyłbym "(I'm) Looking forward to seeing you".
Ogólnie, to nawet jeśli jest w miarę poprawnie, to jakoś tak mało po angielsku, To znaczy Twój angielski kumpel Cię zrozumie, ale sam by tak nie napisał ;)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.