ZALOGUJ SIĘ

Wy nie jecie jabłek. You are not eating apples

13 lat temu
Dlaczego zwrot "You are not eating apples" jest niepoprawny?
W tłumaczeniu zdań poprawnym zwrotem jest "You don't eat apples"
R
Rumpelstick
lilazal - Ja też uważam,ze poprawne zdanie to: You dont eat apples - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
quantum137 - Diabeł tkwi w szczegółach...wiesz lilazal? - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Jeśli jest to zdanie z powtórek i pokazuje Ci że zdanie przez Ciebie podane jest niepoprawne to zapewne chodzi o to iż akurat w tym momencie w powtórkach jest wymagane podanie zdania które wyrażone jest czasem Present Simple. Natomiast podane przez Ciebie zdanie jest wyrażone w czasie Present Continuous. Różnica pomiędzy tymi czasami jest znacząca bowiem w czasie Present Simple chodzi o to iż ktoś nie je jabłek w ogóle(być może ma na nie alergię) natomiast drugie zdanie mówi nam o tym iż ktoś nie je jabłek ale akurat w tym momencie, natomiast w ogóle te jabłka je.
Obydwa zdani są więc poprawne jednak wyrażone dwoma różnymi czasami. Bardziej zrozumiałe były by te zdania gdyby napisać:

"You don't eat apples at all"
"You are not eating apples now"
W takich sytuacjach bardzo przydają się określenia czasu....

Pozdrawiam serdecznie.
E
efogt
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
Rumpelstick - Myślałem podobnie, ale pewności nie miałem. Sprawdziłem cwiczenie było w czasie Present Simple i dlatego moja odpowiedź była zła. Dzięki i Pozdrawiam - 13 lat temu
efogt - Proszę bardzo, nie ma sprawy. - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki