A | arturdev |
piotr.grela |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
abmmichal |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
D | damian_927 |
darkobo - Też mi się tak wydawało, ale zgodnie z notatką gramatyczną https://www.etutor.pl/lessons/en/a2/33/2/40485 w pytaniach "already" może być na końcu. Podobnie wskazuje zdanie przykładowe do "already" w diki: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=already.
-
4 lata temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Mz można też zapytać "Is the paint dry?" albo "Is it dry?"
EDIT:
Prosto z Irlandii:
Did the paint get dry?
Is the paint dry yet?
Has the paint dry yet?" - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
Zarówno yet , jak i already mogą pojawić się w pytaniach, ale z różnicą w znaczeniu. Porównaj:
Have you tried this cake yet? = Czy próbowałeś już to ciasto? (Nie wiem, czy już je próbowałeś.)
Have you tried this cake already? = Czy próbowałeś już to ciasto? (Zakładam, że już je próbowałeś.)
https://www.etutor.pl/lessons/en/a2/33/2/40485 - 4 lata temu
"I wonder who took my keys"
czy napewno nie można powiedzieć?
"I wonder who's taken my keys?
https://forum.wordreference.com/threads/i-wonder-who-took-my-keys-vs-i-wonder-whos-taken-my-keys.3817524/#post-19501871 - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
Ale w języku codziennym częściej chyba użyłoby się "who took" (przynajmniej w Irlandii, w której często można spotkać pomieszanie brytyjskiego i amerykańskiego angielskiego). - 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.